Translation of "devo farti" in English


How to use "devo farti" in sentences:

Dobbiamo scambiarci di posto se devo farti passare per un prigioniero.
Gotta switch places with you if I'm gonna pass you off as a bounty.
Devo farti un paio di domande.
Just need to ask you a few questions.
Ehi, devo farti vedere una cosa.
Hey. Oh, I have something to show you.
Non devo farti vedere nessun distintivo!
I don't have to show you any stinking badges.
Ma non devo farti vedere quelli...
But it's not socks I gotta show you.
Devo farti vedere una cosa. - Cosa?
I've got something to show you.
Paul, visto che sei tu a parlarne, devo farti questa domanda, o non sono degna di fare l'agente.
Paul, since you brought her up, I have to ask you this or I'll be drummed out of the agents' union.
Spero non ti dia fastidio, ma devo farti una domanda.
I hope you don't mind my asking, but I feel I should.
comunque, sono venuto qui perche devo farti una domanda.
Anyway, I've come here because I need to ask you a question.
Devo farti vedere l'interno di Mildred.
I have to show you inside Mildred.
Devo farti correre per ricavarci dei soldi.
I gotta get you racing again so I can make some money off your ass.
Ora devo farti una promessa, Gracie.
Now I got to make you a promise, Grace.
Non devo farti rapporto ogni dieci secondi solo perchè sono qui con te.
Just because I'm stuck in this room with you... doesn't mean I have to report to you every 10 seconds.
Maggiore, devo farti vedere una cosa.
You hit your head? - Major I need you to see something.
t Tommy, devo farti una domanda da adulti, ora, okay?
Tommy, I have to ask you a grown-up question now, OK?
Allora devo farti vedere una cosa.
Then I have something to show you.
Devo farti una domanda e voglio che tu mi dica la verita'.
I've gonna ask youa question, and I want youto tell me the truth.
Devo farti i complimenti, Soldi-er, per come riesci a trovare bellissime donne per fare le tue truffe.
I got to hand it to you, Sawbucks how you find women that beautiful to work your grift.
So cosa possiamo fare stasera, visto che devo farti la guardia.
Hey, I know somethin' we can do tonight, 'cause I'm in charge of watching' you!
E tu devo farti conoscere una persona.
And you I have somebody I want you to meet.
Devo farti una TAC al cervello.
I need to get a PET scan of your brain. Boy or girl?
Purtroppo devo farti i miei complimenti, brutto bastardo.
You are officially a bad motherfucker.
Quei termini impongono che se io ritengo che tu sia un pericolo, devo farti tornare subito in ospedale.
Those terms mandate that if I believe you are a danger in any way I need to send you back to hospital immediately.
Sei stato contagiato, devo farti un'iniezione.
You've been infected? I need to inject you with this.
Devo farti anche la vocina dolce?
You need a special tone too?
Daniel, devo farti vedere una cosa.
Daniel, I've got to show you something.
Devo farti uscire di qui, subito.
I have to get you out of here right now.
Ma prima devo devo farti vedere una cosa.
But I need to show you something first.
C'e' una cosa che devo farti vedere.
Something I'd like to show you.
C'è qualcosa che devo farti vedere.
I need to show you something.
Ehi, Mike, devo farti vedere una cosa.
Hey, Mike, I need to show you something.
Prima vieni con me, devo farti vedere una cosa.
Come with me first. I want to show you something.
Evelyn, devo farti vedere una cosa.
Evelyn... Let me show you something.
Sonny, se non ti dispiace, devo farti vedere qualcosa nel mio ufficio.
Sonny, if you don't mind, I've got something for you in my office.
Devo farti una ramanzina come ad un bambino.
Honestly, I have to lecture you like a child.
Ma prima devo farti una domanda.
But first, I'm gonna ask you a question.
Devo farti avere un ordine restrittivo?
Do I have to get a restraining order?
Ascolta, mi dispiace, ma devo farti tornare indietro.
Listen to me, mate, I'm sorry, but I gotta turn you around.
Devo farti vedere un mucchio di cose.
There's so much to show you.
In realtà sono l'agente Hopps... e devo farti qualche domanda su un caso.
No. Actually, it's Officer Hopps... and I'm here to ask you some questions about a case.
E devo farti vedere anche un'altra cosa.
And there's something else you're going to want to see too.
Zio Duncan, devo farti una domanda.
Uncle Duncan, I have to ask you a question
Ascolta, devo farti una domanda delicata.
Listen, I need to ask you a delicate question.
Borlotta... devo farti vedere una cosa.
Beans, I need to show you something.
Devo farti presente che la situazione e' seria.
I must tell you how serious the situation is.
Kato, devo farti una domanda molto importante.
I have a really important question.
Ma devo farti sapere... che non c'e' stato un giorno in cui non abbia pensato a te.
But I must let you know not a day goes by that I've not thought of you.
Devo farti trascinare li' da una guardia?
Must I have a guard drag you there?
Vieni, Benevolo, devo farti vedere una cosa.
Dreamy, come on. I have to show you something.
Devo farti fare il tour della casa.
I need to give you the grand tour of the house.
2.1008629798889s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?